མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས

མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས

(mnyam nyid ye shes)

1. Étymologie et équivalent sanskrit

Étymologie tibétaine :
མཉམ་པ (mnyam pa) : égal, identique, semblable
ཉིད (nyid) : particule d’emphase signifiant « -même », « nature même »
ཡེ་ཤེས (ye shes) : sagesse primordiale, connaissance transcendante

Équivalent sanskrit : samatājñāna (समताज्ञान)

2. Traduction la plus fréquente

Sagesse de l’égalité

3. Traductions alternatives

4. Sens principal

La sagesse qui reconnaît la nature égale et indifférenciée de tous les phénomènes du saṃsāra et du nirvāṇa [TCM]. Il s’agit d’une des cinq sagesses (པཉྩ་ཛྙཱན, pañca-jñāna) dans la tradition bouddhiste tantrique, qui perçoit l’absence de distinction ultime entre bon et mauvais dans l’essence même des phénomènes.

5. Sens correspondant aux traductions alternatives et nuances sémantiques

a) Sagesse de l’équanimité :
Met l’accent sur l’aspect psychologique de non-discrimination et d’impartialité face aux phénomènes. Cette traduction souligne la qualité méditative de l’esprit qui ne fait pas de préférence.

b) Connaissance de l’identité :
Insiste sur la reconnaissance cognitive de l’identité fondamentale de tous les phénomènes dans leur nature vide. Cette traduction est plus philosophique.

c) Sagesse primordiale de la nature égale :
Traduction plus littérale qui préserve la notion de « ye shes » comme sagesse primordiale ou originelle, soulignant que cette connaissance n’est pas construite mais révélée.

d) Conscience de la similitude :
Version moins technique qui rend accessible l’idée de percevoir ce qui est semblable ou identique dans la diversité apparente des phénomènes.

Note : La définition 2 [ILL] indique qu’il s’agit d’une abréviation de མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས (mnyam pa nyid kyi ye shes), forme complète du terme.

Retour à l'index du glossaire