སྤྲུལ་སྐུ
(sprul sku)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Étymologie tibétaine : Forme abrégée de སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ (sprul pa’i sku) [TCM], composé de :
– སྤྲུལ་པ་ (sprul pa) : « émaner, manifester, apparaître »
– སྐུ་ (sku) : « corps » (honorifique)
Équivalent sanskrit : निर्माणकाय (nirmāṇakāya) [RMY, RY]
2. Traduction la plus fréquente
Corps d’émanation [MA, RMY]
3. Traductions alternatives
- Nirmanakaya [RMY, RY] (transcription du sanskrit)
- Tulku/Trulkou [RMY, ILL] (transcription phonétique du tibétain)
- Corps de manifestation [RY : « manifested body »]
- Corps d’apparition [RY : « form of magical apparition », « apparitional body »]
- Dimension d’être apparitionnel [RY : « dimension of apparitional being »]
4. Sens principal
Dans le contexte bouddhique, le སྤྲུལ་སྐུ désigne le troisième des trois corps (trikāya) d’un bouddha, qui se manifeste dans le monde phénoménal pour le bénéfice des êtres. C’est l’aspect de l’éveil perceptible par les êtres ordinaires [RY : « The aspect of enlightenment that can be perceived by ordinary beings »].
Selon le TDC cité dans [RMY], il s’agit spécifiquement du « corps de forme qui, né de la condition causale du sambhogakāya (corps de jouissance), apparaît intentionnellement dans l’existence pour accomplir le bien des disciples purs et impurs en se manifestant dans leurs domaines d’expérience. »
5. Sens secondaires et nuances sémantiques
a) Sens doctrinal (bouddhologie)
Le terme désigne l’une des 70 significations de la Prajñāpāramitā [RMY : « sher phyin don bdun cu’i nang gses shig »], représentant la dimension manifestée et accessible de la bouddhéité.
b) Sens institutionnel tibétain
Dans la tradition tibétaine, སྤྲུལ་སྐུ désigne également :
– Un titre honorifique attribué aux réincarnations reconnues de grands maîtres [RMY : « bla ma che gras kyi yang srid la btags pa’i ming », ILL : « The title given in the Tibetan tradition to beings who have been officially recognized as re-incarnations »]
– Un bodhisattva incarné œuvrant pour le bien des êtres [RY : « an incarnated bodhisattva who works for the welfare of sentient beings »]
c) Nuances dans les traductions
- « Corps d’émanation » : Met l’accent sur le processus d’émanation depuis un état supérieur
- « Corps de manifestation » : Souligne l’aspect phénoménal et visible
- « Corps d’apparition » : Insiste sur le caractère illusoire ou magique de cette manifestation
- « Tulku » : Utilisé spécifiquement pour les lamas réincarnés dans le contexte tibétain contemporain
