དགེ་འདུན
(dge ‘dun)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Sanskrit : saṅgha
Étymologie tibétaine :
Le terme tibétain དགེ་འདུན est une traduction par le sens plutôt que littérale du sanskrit. Il se décompose en :
– དགེ (dge) : « vertu, bien »
– འདུན (‘dun) : « aspirer à, s’efforcer vers »
Littéralement : « ceux qui aspirent à la vertu » ou « ceux qui sont orientés vers le bien ».
2. Traduction la plus fréquente
Sangha ou Communauté
3. Traduction rencontrées
- Communauté spirituelle
- Communauté vertueuse
- Confrérie
4. Sens principal
La communauté des pratiquants, ceux qui sont engagés dans l’abandon des passions (ཉོན་མོངས་པ་སྤོང་བ་) [TCM]. Plus spécifiquement, il s’agit du troisième des Trois Joyaux (དཀོན་མཆོག་གསུམ་) du refuge.
5. Sens spécifiques et nuances sémantiques
5.1 Sangha monastique ordinaire
Communauté constituée d’au moins trois ou quatre moines (དགེ་སློང་) ayant reçu l’ordination majeure [TCM]. Cette définition correspond au sangha conventionnel ou institutionnel.
5.2 Sangha des Ārya
དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་
En tant que Joyau du Refuge, le terme désigne exclusivement les êtres ayant atteint le chemin de la vision (མཐོང་ལམ་) ou un niveau supérieur. Cette communauté sublime comprend :
– Les arhats
– Les bodhisattvas demeurant sur les terres (bhūmis, ས་)
Cette distinction est importante car elle exclut les pratiquants ordinaires qui n’ont pas atteint ce niveau de réalisation spirituelle.
5.3 Nuances terminologiques
Bien que le terme sanskrit « saṅgha » ait un sens général de « communauté », les traducteurs tibétains ont choisi de privilégier une traduction mettant l’accent sur l’orientation vertueuse de ses membres. Cette approche reflète la dimension éthique et spirituelle spécifique à la tradition du Bouddha.
Retour à l'index du glossaire