སྒྲིབ་པ་གཉིས་
(sgrib pa gnyis)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Le terme tibétain སྒྲིབ་པ་གཉིས་ est composé de :
– སྒྲིབ་པ་ (sgrib pa) : « voile », « obscurcissement », « obstruction »
– གཉིས་ (gnyis) : « deux »
L’équivalent sanskrit est āvaraṇa-dvaya ou dvividhāvaraṇa. Le terme āvaraṇa signifie « ce qui couvre, voile, obstrue ».
2. Traduction la plus fréquente
Les deux voiles
3. Alternatives de traduction
- Les deux obscurcissements
- Les deux obstructions
- Les deux obstacles
4. Sens principal
Les deux voiles désignent les deux catégories principales d’obstacles qui empêchent la réalisation complète de la nature de l’esprit et des phénomènes. Ces voiles obstruent la perception directe de la réalité et maintiennent les êtres dans l’ignorance et la souffrance.
5. Sens détaillés et nuances sémantiques
Les deux catégories de voiles :
1) ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ (nyon mongs pa’i sgrib pa)
– Traductions : voile des perturbations, voile des passions, voile des émotions perturbatrices
– Caractéristiques : Ce sont les obscurcissements grossiers dus aux perturbations mentales (kleśa). Ils maintiennent les êtres dans le saṃsāra et empêchent la libération individuelle
– Abréviation courante : ཉོན་སྒྲིབ་ (nyon sgrib)
2) ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ (shes bya’i sgrib pa)
– Traductions : voile de la connaissance [duelle], voile cognitif, voile de la dualité
– Caractéristiques : Ce sont les obscurcissements subtils liés aux conceptions dualistes et aux traces cognitives. Ils empêchent l’omniscience d’un Bouddha
– Abréviation courante : ཤེས་སྒྲིབ་ (shes sgrib)
Nuances importantes :
- Le voile des passions est présent uniquement chez les êtres ordinaires dans le cycle des existences
- Le voile cognitif ou de la dualité persiste même chez ceux qui ont atteint la voie de la vision (མཐོང་ལམ་, mthong lam) mais qui n’ont pas encore atteint l’état de Bouddha
