བློ་སྦྱོང་
(blo sbyong)
Étymologie et équivalent sanskrit
Le terme tibétain བློ་སྦྱོང་ se compose de :
– བློ་ (blo) : « esprit », « mental », « conscience »
– སྦྱོང་ (sbyong) : « entraîner », « purifier », « cultiver »
Équivalent sanskrit : cittaśikṣā ou cittabhāvanā
Traduction
Traductions alternatives
- Lojong (translittération courante)
- Apprentissage spirituel
- Entraînement mental
- Purification de l’esprit
Sens principal
Le terme désigne une pratique consistant à familiariser et entraîner l’esprit selon un système structuré. Plus spécifiquement, il se réfère à rendre l’esprit familier avec certains états ou qualités bénéfiques (སེམས་ལ་འདྲིས་པར་བྱེད་པ།) [TCM].
Sens spécifiques et nuances sémantiques
1. Sens général : Méthode d’entraînement mental
Désigne toute forme systématique d’entraînement de l’esprit dans un contexte spirituel ou contemplatif .
2. Sens spécifique dans la tradition du Mahāyāna : Le système du Lojong
Fait référence au système complet d’entraînement de l’esprit du Grand Véhicule développé à partir des enseignements d’Atiśa, notamment résumé dans son texte « L’Entraînement de l’esprit en sept points » (བློ་སྦྱོང་དོན་བདུན་མ་) .
3. Nuance d’« apprentissage spirituel »
Cette traduction met l’accent sur l’aspect progressif et éducatif de la pratique, soulignant qu’il s’agit d’un processus d’apprentissage plutôt que d’un simple exercice mental.
Note
Le terme « Lojong » est souvent conservé tel quel dans les textes occidentaux, étant devenu un terme technique reconnu dans le vocabulaire contemporain du dharma.
Retour à l'index du glossaire