རྡོ་རྗེ་གསུམ

རྡོ་རྗེ་གསུམ

(rdo rje gsum)

1. Étymologie et équivalent sanskrit

Le terme tibétain རྡོ་རྗེ་གསུམ se compose de :
རྡོ་རྗེ (rdo rje) : « vajra » (sanskrit : vajra)
གསུམ (gsum) : « trois » (sanskrit : tri)

L’équivalent sanskrit serait trivajra ou vajratraya.

2. Traduction la plus fréquente

Les trois vajras

3. Alternatives de traduction

  • Les trois secrets [RMY]
  • Les trois [aspects] indestructibles
  • Les trois diamants

4. Sens principal

Les trois aspects éveillés et indestructibles d’un bouddha, à savoir :
1. སྐུ་རྡོ་རྗེ (sku rdo rje) – le corps vajra
2. གསུང་རྡོ་རྗེ (gsung rdo rje) – la parole vajra
3. ཐུགས་རྡོ་རྗེ (thugs rdo rje) – l’esprit vajra

Ces trois vajras représentent les qualités ultimes et indestructibles qui résultent de la purification complète des trois portes ordinaires (corps, parole et esprit) d’un être [ILL].

5. Sens secondaires et nuances sémantiques

A. Distinction selon le niveau de réalisation [ILL]

Le terme s’applique principalement aux qualités finales d’un bouddha, mais peut parfois inclure les aspects du chemin :

  • རྡོ་རྗེ་གསུམ (niveau ultime) : les qualités indestructibles finales d’un bouddha
  • གསང་བ་གསུམ (niveau du chemin) : les « trois secrets » – qualités partiellement développées sur le chemin
  • སྒོ་གསུམ (niveau ordinaire) : les « trois portes » – aspects impurs des êtres ordinaires

Lorsque le terme désigne à la fois les aspects ultimes et ceux du chemin, on distingue les aspects ultimes en ajoutant མི་ཕྱེད་པ་ (mi phyed pa), donnant རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ « les trois vajras indéclinables » [ILL].

B. Sens technique spécifique

Dans certains contextes, le terme peut désigner « les trois récitations vajra », une pratique spécifique de récitation du véhicule vajra [ILL].

Retour à l'index du glossaire