སེམས་ཙམ་པ

སེམས་ཙམ་པ

(sems tsam pa)

1. Étymologie et équivalent sanskrit

  • Étymologie tibétaine : སེམས (sems, « esprit/conscience ») + ཙམ་ (tsam, « seulement ») + པ་ (pa, suffixe nominal indiquant l’agent)
  • Équivalent sanskrit : cittamātrin [ILL]

2. Traduction la plus fréquente

Idéaliste ou École de l’Esprit-Seul

3. Alternatives de traduction

  • Spiritualiste
  • Rien qu’esprit / Rien que l’esprit
  • cittamatrin

4. Sens principal

Désigne les tenants de l’école philosophique qui affirme que seule la conscience (vijñāna) existe véritablement et qui réfute l’existence des objets extérieurs par le raisonnement [TCM]. C’est l’une des quatre écoles philosophiques bouddhistes indiennes (གྲུབ་མཐའ་སྨྲ་བ་བཞི་).

5. Sens alternatifs et nuances sémantiques

a) Nuance philosophique précise

Selon la définition tibétaine [TCM], cette école suit l’enseignement d’Ārya Asaṅga (འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་) et se caractérise par :
– La réfutation de l’existence des objets extérieurs (ཕྱི་དོན་) par le raisonnement
– L’affirmation de la réalité ultime de la conscience (རྣམ་ཤེསབདེན་པར་འདོད་པ་)

b) Subdivisions internes

L’école se divise en deux branches [TCM] :
རྣམ་བདེན་པ (rnam bden pa) : les « Tenants de l’aspect vrai »
རྣམ་རྫུན་པ་ (rnam rdzun pa) : les « Tenants de l’aspect faux »

c) Nuances de traduction

  • « Spiritualiste » : met l’accent sur la primauté de l’esprit sur la matière
  • « Idéaliste » : souligne la position philosophique niant la réalité des objets extérieurs
  • « Rien qu’esprit » : traduction littérale qui exprime directement la doctrine centrale de l’école
Retour à l'index du glossaire