དམྱལ་བ
(dmyal ba)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
- Sanskrit : नरक (naraka) [TCM, ILL]
- Étymologie tibétaine : Le terme tibétain དམྱལ་བ est la traduction établie du sanskrit नरक (naraka)
2. Traduction la plus fréquente
Enfer(s) [MA, RMY, ILL]
3. Alternatives de traduction
- Être des enfers [ILL]
- Monde infernal
- Royaume de souffrance
4. Sens principal
Les enfers constituent l’un des trois états d’existence inférieurs (ངན་སོང་གསུམ་) [TCM] et représentent le niveau d’existence le plus bas et le plus douloureux parmi les six classes d’êtres (འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་) du cycle des existences (འཁོར་བ་) [ILL]. C’est le royaume caractérisé par une souffrance extrême et continuelle, situé dans le royaume du désir (འདོད་ཁམས་).
5. Sens secondaires et nuances sémantiques
5.1 Les enfers comme lieu
- Désigne spécifiquement les dix-huit royaumes infernaux (དམྱལ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་) décrits par le Bouddha [ILL]
- Considéré comme le septième des sept mondes souterrains (ས་འོག་བདུན་) [ILL]
- Lieu où la souffrance est si intense qu’il est impossible de pratiquer le dharma, constituant ainsi l’un des huit états sans liberté (མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་) [ILL]
5.2 Les êtres des enfers
Le terme peut aussi désigner les êtres qui habitent ces enfers (sanskrit : narakaḥ) [ILL], victimes de leurs actes négatifs passés.
5.3 Synonymes et expressions
Selon [TCM], les synonymes incluent :
– ངན་འགྲོའི་མཐིལ – « Le fond des destinées infortunées »
– བདེ་མེད – « Sans bonheur »
– འདོད་པའི་འབྲས་བྲལ – « Privé du fruit désiré »
– སྡུག་བསྔལ་གཏེར – « Trésor de souffrance »
5.4 Expression idiomatique
[TCM] cite : « དམྱལ་བ་མ་མཐོང་ན། སངས་རྒྱས་ཡིད་མི་ཆེས། » – « Si l’on n’a pas vu les enfers, on ne croit pas au Bouddha », soulignant l’importance de la compréhension de la souffrance pour développer la foi authentique.
Retour à l'index du glossaire