གནོད་སེམས
(gnod sems)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Le terme tibétain གནོད་སེམས (gnod sems) est composé de :
– གནོད་ (gnod) : « nuire », « faire du mal »
– སེམས (sems) : « esprit », « pensée »
Équivalent sanskrit : व्यापाद (vyāpāda) [ILL]
2. Traduction la plus fréquente
Malveillance [RMY]
3. Traductions alternatives
- Esprit malveillant [RMY]
- Esprit qui fait du mal [RMY]
- Ill-will (anglais) [ILL]
- Harmful mind (anglais) [ILL]
- Malice [ILL]
4. Sens principal
État mental caractérisé par le désir de causer du tort ou de la souffrance à autrui [TCM]. Il s’agit d’une intention délibérée de nuire, souhaitant que le malheur ou la souffrance s’abatte sur les autres [ILL].
5. Sens secondaires et nuances sémantiques
Classification doctrinale
- Fait partie des dix actes non-vertueux (མི་དགེ་བ་བཅུ་) [ILL]
- Constitue le deuxième des trois actes non-vertueux de l’esprit [ILL]
- Basé sur l’affliction racine de la colère/aversion (ཞེ་སྡང་) [ILL]
Synonymes tibétains [TCM]
- ངན་སེམས (ngan sems) : esprit mauvais
- སྡུག་སེམས (sdug sems) : esprit de souffrance
- མ་རུངས་སེམས (ma rungs sems) : esprit inapproprié
- འཚེ་སེམས (‘tshe sems) : esprit nuisible
Nuances sémantiques
La malveillance se distingue par son caractère intentionnel et actif : il ne s’agit pas simplement d’une aversion passive, mais d’un désir actif que l’autre subisse des difficultés, des malheurs ou de la souffrance [TCM, ILL].
Retour à l'index du glossaire