གནོད་སེམས

གནོད་སེམས

(gnod sems)

1. Étymologie et équivalent sanskrit

Le terme tibétain གནོད་སེམས (gnod sems) est composé de :
གནོད་ (gnod) : « nuire », « faire du mal »
སེམས (sems) : « esprit », « pensée »

Équivalent sanskrit : व्यापाद (vyāpāda) [ILL]

2. Traduction la plus fréquente

Malveillance [RMY]

3. Traductions alternatives

  • Esprit malveillant [RMY]
  • Esprit qui fait du mal [RMY]
  • Ill-will (anglais) [ILL]
  • Harmful mind (anglais) [ILL]
  • Malice [ILL]

4. Sens principal

État mental caractérisé par le désir de causer du tort ou de la souffrance à autrui [TCM]. Il s’agit d’une intention délibérée de nuire, souhaitant que le malheur ou la souffrance s’abatte sur les autres [ILL].

5. Sens secondaires et nuances sémantiques

Classification doctrinale

  • Fait partie des dix actes non-vertueux (མི་དགེ་བ་བཅུ་) [ILL]
  • Constitue le deuxième des trois actes non-vertueux de l’esprit [ILL]
  • Basé sur l’affliction racine de la colère/aversion (ཞེ་སྡང་) [ILL]

Synonymes tibétains [TCM]

Nuances sémantiques

La malveillance se distingue par son caractère intentionnel et actif : il ne s’agit pas simplement d’une aversion passive, mais d’un désir actif que l’autre subisse des difficultés, des malheurs ou de la souffrance [TCM, ILL].

Retour à l'index du glossaire