(skye mched)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Étymologie tibétaine : Le terme est composé de སྐྱེ་ (skye) « naître, surgir » et མཆེད་ (mched) « s’étendre, se développer, s’embraser ». Cette composition reflète l’idée d’un lieu ou d’un moyen par lequel la conscience naît et se déploie [TCM].
Équivalent sanskrit : (āyatana) [TCM]
2. Traduction la plus fréquente
Domaine (sensoriel) ou source de perception
3. Traductions alternatives
- Sphère(s) sensorielle(s) / champ(s) sensoriel(s)
- Champ(s) de perception
- Bases sensorielles / bases de cognition
- Sphères de perception
- Milieu expérientiel
4. Sens principal
Les སྐྱེ་མཆེད་ désignent les douze portes ou moyens par lesquels la conscience sensorielle surgit et se déploie chez les êtres sensibles. Il s’agit des six facultés sensorielles (དབང་པོ་དྲུག་) et de leurs six objets correspondants (ཡུལ་དྲུག་), formant ensemble les སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ (douze āyatana).
Plus spécifiquement, ce sont les lieux ou supports qui permettent à la conscience (རྣམ་པར་ཤེས་པ་) de naître au contact d’un objet (ཡུལ་) et de s’intensifier dans l’expérience sensorielle [TCM].
5. Sens secondaires et nuances sémantiques
a) Dimension spatiale (champ/sphère)
Les traductions « champ sensoriel » ou « sphère sensorielle » mettent l’accent sur l’aspect spatial ou domaine d’expérience dans lequel opère la perception.
b) Dimension causale (source/base)
Les traductions « sources » ou « bases » soulignent le rôle causal des āyatana comme fondements ou origines de la perception consciente.
c) Dimension processuelle (milieu expérientiel)
La traduction « milieu expérientiel » met en évidence l’aspect dynamique des āyatana comme interfaces actives entre le sujet percevant et l’objet perçu.
d) Usage méditatif spécifique
Dans certains contextes, སྐྱེ་མཆེད་ désigne des états d’absorption méditative dans les royaumes sans forme (གཟུགས་མེད་ཁམས་), pouvant durer des éons entiers. Voir notamment སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞི་ (les quatre sphères de perception illimitées).
Note terminologique : Il n’existe pas de terme anglais (ni français) établi pour ce concept, d’où la multiplicité des traductions proposées. Beaucoup d’auteurs préfèrent conserver le terme sanskrit āyatana.
Retour à l'index du glossaire