དུད་འགྲོ་
(dud ‘gro)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Étymologie tibétaine : Le terme est composé de དུད་ (dud) « tête baissée, incliné » et འགྲོ་ (‘gro) « aller, marcher ». L’étymologie littérale est donc « celui qui va tête baissée/tête la première » [ILL, MA].
Équivalent sanskrit : तिर्यक् (tiryak) [ILL, MA]
2. Traduction la plus fréquente
Animal [RMY, ILL, MA]
3. Alternatives à cette traduction
- Animaux (au pluriel) [MA]
- བྱོལ་སོང་ (byol song) – terme alternatif trouvé particulièrement dans la littérature des premières traductions [ILL, MA]
4. Sens principal du terme
Le terme désigne la classe des êtres sensibles que nous appelons « animaux » dans la cosmologie bouddhiste. Il s’agit de l’une des six classes d’êtres migrants (འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་) [ILL, MA]. Selon la définition tibétaine traditionnelle, ce sont des êtres sensibles comme les chevaux, les bovins, etc. qui marchent la tête inclinée vers l’avant [TCM].
5. Sens correspondant aux traductions alternatives et nuances sémantiques
Nuances étymologiques : Le terme tibétain met l’accent sur la posture caractéristique des animaux qui « marchent à quatre pattes, en allant la tête en avant, plutôt que de se tenir debout comme les humains » [MA]. Cette étymologie souligne la différence posturale entre les animaux et les humains qui se tiennent verticalement.
Nuances doctrinales : Dans le contexte bouddhiste, la naissance en tant qu’animal est considérée comme l’un des huit états dépourvus de liberté (མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་), car les animaux sont caractérisés par :
– Une grande ignorance
– Des états de servitude fréquents
– Une incapacité mentale à prendre le dharma en considération [ILL, MA]
Usage littéraire : La citation tibétaine [TCM] illustre l’usage du terme dans un contexte comparatif : « Les animaux de même espèce se rassemblent en troupeau, les humains aux comportements similaires se réunissent ensemble. »
Retour à l'index du glossaire