ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས

ཀུན་རྫོབབྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས

(kun rdzob byang chub kyi sems)

1. Étymologie et équivalent sanskrit

Le terme se décompose ainsi :
ཀུན་རྫོབ (kun rdzob) : « conventionnel », « relatif » < sanskrit : saṃvṛti
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས (byang chub kyi sems) : « esprit d’éveil » < sanskrit : bodhicitta

Équivalent sanskrit complet : saṃvṛti-bodhicitta

2. Traduction la plus fréquente

Bodhicitta conventionnel ou Esprit d’éveil conventionnel

3. Alternatives de traduction

4. Sens principal

D’après la définition [TCM] – རགས་པ་བརྡ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན། – le terme désigne « tous les esprits d’éveil issus des signes grossiers et des conventions ».

Il s’agit de l’esprit d’éveil qui s’exprime dans le cadre de la réalité conventionnelle, par opposition au bodhicitta ultime (དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས, paramārtha-bodhicitta) qui relève de la compréhension directe de la vacuité.

5. Sens des traductions alternatives et nuances sémantiques

  • « Relatif » : Met l’accent sur le caractère dépendant et interdépendant de cet esprit d’éveil qui fonctionne dans le cadre des relations conventionnelles entre les êtres.

  • « Superficiel » : Souligne que cet esprit d’éveil reste au niveau des apparences phénoménales sans pénétrer la nature ultime des phénomènes.

  • « Mondain » : Insiste sur le fait que ce bodhicitta opère dans le monde des conventions et des désignations ordinaires.

La définition précise que cet esprit d’éveil provient des « signes grossiers » (རགས་པ) et des « conventions/désignations » (བརྡ), indiquant qu’il s’agit de l’aspiration altruiste à l’éveil qui s’exprime à travers les concepts, les vœux formels et les pratiques conventionnelles, tout en restant essentiel sur le chemin spirituel.

Retour à l'index du glossaire