ལེན་པ
(len pa)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
- Étymologie tibétaine : Verbe transitif (ཐ་དད་པ) avec les formes temporelles : བླངས་པ (passé), ལེན་པ (présent), བླང་བ (futur), ལོངས (impératif)
- Équivalent sanskrit :
- Pour le sens verbal : √grah (saisir, prendre)
- Pour le sens nominal (abréviation de ཉེ་བར་ལེན་པ) : upādāna
2. Traduction la plus fréquente
Prendre
3. Traductions alternatives
- Saisir, s’approprier [MA]
- Accepter, adopter [ILL]
- Utiliser, mettre en pratique [ILL]
- Chanter (avec གླུ) [TCM, ILL]
- Appropriation (sens nominal) [MA]
4. Sens principal
Le sens fondamental est « prendre quelque chose d’un endroit pour l’amener ici ou l’intégrer dans la situation présente » [ILL]. Ce verbe exprime l’action de saisir, d’attirer vers soi (ཚུར་སྡུད་པ) ou de tirer à soi (འདྲེན་པ) [TCM].
5. Sens secondaires et nuances sémantiques
a) Prendre, saisir (sens général)
- Inclut toutes les variantes du verbe « prendre » en français : saisir, s’emparer de
- Exemple : མ་བྱིན་པར་ལེན་པ « prendre sans permission, voler » [TCM]
b) Accepter, adopter
- Sens de « prendre pour soi » dans un contexte de choix ou de décision
- བླང་དོར « ce qu’il faut adopter et rejeter » (pratiques à accepter ou refuser) [ILL]
- ཁས་ལེན « accepter, reconnaître » (littéralement « prendre oralement ») [TCM]
- དང་དུ་ལེན་པ « accepter volontiers » [TCM]
c) Utiliser, mettre en pratique
- ལག་ལེན « mise en pratique » (littéralement « prendre en main ») [TCM, ILL]
- Utiliser des conseils ou instructions orales dans la pratique [ILL]
d) Chanter (usage spécifique)
- Avec གླུ (chanson) : གླུ་ལེན « chanter » [TCM, ILL]
- གླུ་ལེན་ཞིང་གར་འཁྲབ་པ « chanter et danser » [TCM, ILL]
e) Sens nominal : appropriation
- Abréviation de ཉེ་བར་ལེན་པ (upādāna), le 9e des douze liens de la production conditionnée [TCM, ILL]
- ལེན་པའི་རྐྱེན « condition d’appropriation » [TCM]
- ཉེར་ལེན་གྱི་རྒྱུ « cause substantielle » (cause d’appropriation proche) [TCM]
