(sems can la dmigs pa’i snying rje)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Étymologie tibétaine :
– སེམས་ཅན་ (sems can) : être sensible, être doué de conscience
– ལ་ (la) : particule indiquant l’objet ou la direction
– དམིགས་པ (dmigs pa) : viser, se référer à, prendre pour objet
– སྙིང་རྗེ (snying rje) : compassion
Équivalent sanskrit : sattvālambana-karuṇā ou sattvārambaṇa-karuṇā
2. Traduction la plus fréquente
Compassion en référence aux vivants
3. Traductions alternatives
- Compassion orientée vers les êtres
- Compassion ayant les êtres pour support
- Compassion focalisée sur les êtres sensibles
4. Sens principal
Cette expression désigne le premier des trois types de compassion (སྙིང་རྗེ་གསུམ་) dans la tradition tibétaine. Il s’agit d’une compassion qui naît de la compréhension de la condition insatisfaisante dans laquelle les êtres sensibles sont piégés. C’est une forme de compassion qui prend directement pour objet les êtres en souffrance, sans nécessairement appréhender la nature ultime de leur condition.
5. Sens secondaires et nuances sémantiques
Nuances selon le contexte :
- Dans le contexte des trois compassions : Cette compassion représente le niveau initial ou fondamental, où le pratiquant développe une empathie directe envers la souffrance manifeste des êtres, sans encore percevoir nécessairement les causes profondes (impermanence) ou la nature ultime (vacuité) de cette souffrance.
- Aspect « référentiel » : Le terme དམིགས་པ (dmigs pa) souligne que cette compassion a un objet de référence concret – les êtres sensibles eux-mêmes – par opposition aux deux autres types de compassion qui sont plus subtils (compassion en référence au dharma et compassion sans référence).
- Dimension pratique : Cette forme de compassion est accessible aux pratiquants débutants car elle ne requiert pas une compréhension profonde de la vacuité ou de l’impermanence, mais simplement une reconnaissance empathique de la souffrance d’autrui.
