བྱམས་ཆོས་སྡེ་ལྔ

བྱམས་ཆོས་སྡེ་ལྔ

(byams chos sde lnga)

1. Étymologie et équivalent sanskrit

Étymologie tibétaine :
བྱམས་ (byams) : Maitreya
ཆོས་ (chos) : dharma, enseignement
སྡེ (sde) : groupe, collection
ལྔ་ (lnga) : cinq

Équivalent sanskrit : Maitreya-dharma-pañcaka ou Pañca-dharma (les cinq dharmas/enseignements de Maitreya)

2. Traduction la plus fréquente

Les Cinq Enseignements de Maitreya [RMY]

3. Alternatives de traduction

  • Les Cinq Dharmas de Maitreya [ILL]
  • Les Cinq Traités de Maitreya
  • Le Quintuple Corpus de Maitreya

4. Sens principal

Collection de cinq traités majeurs du Mahāyāna attribués à Maitreya et transmis par Asaṅga (Thogs med), constituant un corpus fondamental de la philosophie bouddhiste, particulièrement pour l’école Yogācāra. [TCM, ILL]

5. Sens détaillés et nuances sémantiques

Les cinq traités sont :

  1. མངོན་རྟོགས་རྒྱན (Abhisamayālaṅkāra) – L’Ornement de la réalisation claire
  2. མདོ་སྡེ་རྒྱན་ (Mahāyāna-sūtrālaṅkāra) – L’Ornement des sūtras du Mahāyāna
  3. རྒྱུད་བླ་མ (Mahāyānottaratantra-śāstra) – Le Traité du continuum suprême
  4. ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་འབྱེད་ (Dharma-dharmatā-vibhaṅga) – La Distinction entre les phénomènes et leur nature
  5. དབུས་མཐའ་རྣམ་འབྱེད་ (Madhyānta-vibhaṅga) – La Distinction entre le milieu et les extrêmes

[TCM, ILL, DGT]

Nuances sémantiques :
– L’emploi du terme « enseignements » souligne l’aspect pédagogique et la transmission orale
– « Dharmas » met l’accent sur la dimension doctrinale et philosophique
– « Traités » insiste sur le caractère systématique et écrit de ces œuvres

Ces textes sont considérés comme ayant été reçus directement de Maitreya par Asaṅga lors de ses méditations [ILL], formant ainsi un pont entre l’enseignement céleste et la tradition textuelle du Mahāyāna.

Retour à l'index du glossaire