(byams chos sde lnga)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Étymologie tibétaine :
– བྱམས་ (byams) : Maitreya
– ཆོས་ (chos) : dharma, enseignement
– སྡེ་ (sde) : groupe, collection
– ལྔ་ (lnga) : cinq
Équivalent sanskrit : Maitreya-dharma-pañcaka ou Pañca-dharma (les cinq dharmas/enseignements de Maitreya)
2. Traduction la plus fréquente
Les Cinq Enseignements de Maitreya [RMY]
3. Alternatives de traduction
- Les Cinq Dharmas de Maitreya [ILL]
- Les Cinq Traités de Maitreya
- Le Quintuple Corpus de Maitreya
4. Sens principal
Collection de cinq traités majeurs du Mahāyāna attribués à Maitreya et transmis par Asaṅga (Thogs med), constituant un corpus fondamental de la philosophie bouddhiste, particulièrement pour l’école Yogācāra. [TCM, ILL]
5. Sens détaillés et nuances sémantiques
Les cinq traités sont :
- མངོན་རྟོགས་རྒྱན་ (Abhisamayālaṅkāra) – L’Ornement de la réalisation claire
- མདོ་སྡེ་རྒྱན་ (Mahāyāna-sūtrālaṅkāra) – L’Ornement des sūtras du Mahāyāna
- རྒྱུད་བླ་མ་ (Mahāyānottaratantra-śāstra) – Le Traité du continuum suprême
- ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་འབྱེད་ (Dharma-dharmatā-vibhaṅga) – La Distinction entre les phénomènes et leur nature
- དབུས་མཐའ་རྣམ་འབྱེད་ (Madhyānta-vibhaṅga) – La Distinction entre le milieu et les extrêmes
[TCM, ILL, DGT]
Nuances sémantiques :
– L’emploi du terme « enseignements » souligne l’aspect pédagogique et la transmission orale
– « Dharmas » met l’accent sur la dimension doctrinale et philosophique
– « Traités » insiste sur le caractère systématique et écrit de ces œuvres
Ces textes sont considérés comme ayant été reçus directement de Maitreya par Asaṅga lors de ses méditations [ILL], formant ainsi un pont entre l’enseignement céleste et la tradition textuelle du Mahāyāna.
Retour à l'index du glossaire