ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག
(pha rol tu phyin pa drug)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Le terme tibétain ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག est composé de :
ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ (pha rol tu phyin pa) : traduction du sanskrit pāramitā, littéralement « aller à l’autre rive »; « perfection » ou « vertu »
དྲུག (drug) : « six »
L’équivalent sanskrit complet est ṣaṭpāramitā ou ṣaḍ pāramitāḥ.
2. Traduction
Les six vertus parfaites
3. Traductions rencontrées
Les six perfections
Les six pāramitās
Les six vertus transcendantes
Les six accomplissements parfaits
4. Sens principal
Les six vertus parfaites constituent l’ensemble des pratiques fondamentales du ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ (Mahāyāna) qui permettent d’atteindre l’éveil.
5. Sens détaillé et nuances sémantiques
Les six perfections sont, dans l’ordre :
སྦྱིན་པ་ (sbyin pa) – Générosité : la perfection du don
ཚུལ་ཁྲིམས་ (tshul khrims) – Discipline : la perfection de l’éthique
བཟོད་པ་ (bzod pa) – Patience : la perfection de la tolérance
བརྩོན་འགྲུས་ (brtson ‘grus) – Effort : la perfection de l’effort enthousiaste
བསམ་གཏན་ (bsam gtan) – Stabilité : la perfection de la méditation
ཤེས་རབ་ (shes rab) – Prajñā : la perfection de l’intelligence
Chaque pāramitā tire son nom de la pratique principale qui lui est associée
Dans le contexte du Mahāyāna, ces six perfections représentent les pratiques qui conduisent à l’état de Bouddha.
