ཏིང་ངེ་འཛིན་
(ting nge ‘dzin)
1. Étymologie et équivalent sanskrit
Sanskrit : samādhi (समाधि)
Étymologie tibétaine :
– ཏིང་ངེ་ (ting nge) : « profondément et précisément » ou « clairement » [MA]
– འཛིན་ (‘dzin) : « tenir », « maintenir », « adhérer à » [TCM, RMY, MA]
Le terme signifie littéralement « maintenir clairement » ou « adhérer profondément et précisément à l’objet » [ILL, MA].
2. Traduction la plus fréquente
Concentration [ILL, MA]
3. Alternatives de traduction
- Absorption méditative [MA]
- Recueillement méditatif [MA]
- Samādhi (conservation du terme sanskrit) [RMY, MA]
- Absorption [MA]
- Stabilisation [RMY]
- Absorption spirituelle [RMY]
4. Sens principal
Le ting nge ‘dzin désigne un facteur mental (སེམས་བྱུང་) qui maintient l’esprit focalisé de manière unifiée et continue sur son objet [TCM, ILL, MA]. C’est l’aspect de l’esprit qui permet de maintenir une attention soutenue et stable sur un objet d’analyse ou de méditation [TCM, RMY].
5. Sens alternatifs et nuances sémantiques
A. Sens technique en Abhidharma
Dans le contexte de l’Abhidharma, c’est l’un des cinq facteurs mentaux à objet déterminé (ཡུལ་ངེས་ལྔ་). Il consiste en la focalisation unifiée de l’esprit sur des phénomènes analysés (བརྟག་བྱ་), servant de support à la sagesse (ཤེས་རབ་) [MA].
B. Sens dans le contexte du chemin spirituel
- L’un des huit membres du noble chemin octuple (འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་) [RMY, ILL]
- L’un des sept facteurs d’éveil (བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་) [RMY, ILL]
- L’un des cinq agrégats transcendants (འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་) [ILL]
C. Sens dans le Vajrayāna
Dans le contexte du Mahāyoga, référence aux trois samādhis :
– དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ (samādhi de l’ainsité)
– ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ (samādhi de l’illumination totale)
– རྒྱུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ (samādhi de la cause) [RMY, ILL]
D. Nuances selon les traductions
« Absorption méditative » : Met l’accent sur l’état d’immersion profonde de l’esprit dans son objet [MA].
« Recueillement méditatif » : Souligne l’aspect d’intériorité et d’unification de l’esprit, avec une connotation de ravissement intérieur ouvrant aux « sublimités de sa propre expression originelle » [MA].
« Concentration » : Traduction la plus neutre et précise, évitant les connotations d’effort ou de tension. À distinguer de termes plus spécifiques comme ཞི་གནས་ (śamatha) qui est un type particulier de samādhi [ILL, RMY].
Note importante : Les traducteurs évitent généralement « concentration » au sens occidental qui évoque trop l’effort et la tension, lui préférant « attention » ou « absorption » [RMY]. Le terme « contemplation » est parfois rejeté en raison de ses connotations chrétiennes [RMY].
Retour à l'index du glossaire